One of World Literature Today’s 75 Notable Translations for 2015
“The Moon” selected by US Poet Laureate Natasha Trethewey for publication in the New York Times
“The Moon” chosen for Vancouver Poetry House’s Top 10 Poems of 2015
My translation of Carlos Pintado‘s Nueve monedas/Nine Coins, winner of the National Poetry Series’ 2014 Paz Prize for Poetry is available in a bilingual edition from Akashic Press. Buy it in paperback or for Kindle/Nook at Akashic, Amazon, Target, and Barnes & Noble.
The Paz Prize for Poetry is an annual award—named in the spirit of Octavio Paz—that honors a previously unpublished book of poetry written originally in Spanish by an American resident.
This poem, translated from the original Spanish, unfolds as a litany of the many ways the moon has been described. One long, complex sentence links all the previous iterations, while a second, much shorter sentence isolates the image of yet another moon. The prose-poem form seems to contain the patch of night sky from which that new apprehension—the moon reflected in the vision of a solitary witness, the poem’s speaker—arrives.
—New York Times Magazine, Featured Poem, “The Moon”
The urgency and presence in Pintado’s poems feel as if the poet’s very life depended on writing them. They are possessed by a unique, intangible quality that arrests the reader and commands attention. His work is intimate yet boundless, moving easily between form and free verse, prose poems and long poems, whether capturing the everyday streets of Miami Beach or leading us into the mythic and mystical worlds of his imagination.
—Richard Blanco, author of The Prince of Los Cocuyos: A Miami Childhood
Reviews of Nine Coins/Nueve monedas: